Real Akademia del Koruño

Real Academia del Koruño
Lengua tribal surgida en una pequeña localidad urbana localizada en el noroeste de Galicia, cuyo nombre es A Coruña. Se trata de una mezcla entre el gondwanés, el latín y el catalán. Su nacimiento data en los albores de la creación, posiblemente en el año 30.000.000.000 antes de Paco Vázquez (a.P.V.). Se ha ido adaptando a los nuevos tiempos, incorporando distintos vocablos como “truja” (pitillo), “garimbas” (cervezas) o “lumis” (prostitutas).

Frases típicas

“Buah, neno, ligué a mi puril kilando con la já de mi plas en el kel,
jalándole las bufas y petándole el bul como dos putos chukeles,
mimá, vaya muvi, chorbo.”
Cuya traducción equivalente sería:

¡Cáspita, compañero! Sorprendí a mi padre practicando el coito vaginal con la
novia de mi hermano en casa, masajeando bucalmente sus senos
e introduciéndole el pene por el ano como dos cánidos, increíble,
¡menuda situación, amigo!

Entre el alumnado sería típica esta expresión:

”Buah,neno, laté a geo y de pija no me cacharon mis puriles,
gambeando a dolor hasta los Jardines, chorbo”.
Que vendría a decir:

¡Dioses, camarada! Falté a las clases de Geografía y de pura suerte
no me descubrieron mis progenitores, corriendo con mucho énfasis hasta los Jardines, amigo mío.
Normas lingüísticas
-Es necesario que en todas las oraciones vaya incorporada al principio, en el medio o en el final el vocativo “buah,neno” o “chorbo”, inclusive los dos.
-En ocasiones, se pueden incorporar a las raíces los sufijos -el, -o o -eko. Por ejemplo:
de risas -> de risel
gordo -> gordeko
movida -> movido.
-Para enfatizar las acciones podemos incorporar la expresión “flipas,chorbo”.
-Al realizar una acción que puede suponer un divertimento, un riesgo o algo desconocido, se incorpora a la frase “de risas”.
-Para recriminar algo a alguien, se comienza con la preposición “con”, la partícula “aún” o empleando el gerundio en los verbos (y entonandolo con un tono de voz musical). Si este tipo de crítica es empleado cuando hablamos a un tercero, se puede incluír al final de la frase la particula “¿oíste?” o “¿oístes?”. Por ejemplo, si un compañero no acude los fines de semana a la zona de ocio del Orzán:
1.El Antón, con las salidas nocturnas, ¿oíste?
2.Aún bajas tú al Orzán
3.El Antón, saliendo los fines de semana, ¿oístes?
Glosario
Este chorbo no le chana al Koruño, neno.Algunos términos que es útil conocer (por orden alfabético):

-Abarrote en el Parrote: Expresión utilizada para indicar lo “abarrotado” que está un sitio. Se emplea en concentraciones de personas superiores a una densidad de 15 personas x metro cuadrado:
-Achantar: Apartarse, moverse, quitarse de en medio. En castellano sería detenerse. En madrileño parar. En chileno, chantar la moto. En argentino, ¡pará, che!.
*.¡Achanta, chorbo!: ¡Qué me dices! ¡Ni de broma!.
-A dolor: Mucho, de forma abundante:
*.Ayer estuve viendo pelis a dolor. A mogollón en español.
-Aforar: Pagar.
-Ahí: Partícula de énfasis, podría equivaler a vamos, venga
*Oye, rúlame ahí tu práctica que la mía no tira

-Asi de risas: Falto de seriedad; de cachondeo.
*Oyes vamos pa la cafeta asi de risas
-Aplicar la del trece-catorce: Hacer una jugarreta o triquiñuela.
-Atorao: Despistado, poco centrado; o también bloqueado.
-Atrapao: Ido, ausente, normalmente obcecado con algún problema. Volado.
-Bajar el polvo: Sacar la basura.
-Buah: Partícula con valor variable, a elección del hablante: apelativo, causal, temático, indiferente, correlativo, psicotrópico…
-Bufas: La parte blandita de las chicas por delante. Tetas.
-Bul: La parte blandita de las chicas por detrás. Culo. Poto. Raja. Las nalgas. Las nachas. Las ancas. Las petacas. El cacas.
-Burlar: Dominar, saber de un tema.
-¡Bute!: (en desuso) ¡Genial! ¡Estupenda idea/noticia!
-Cachar: Descubrir a alguien cometiendo una fechoría.
-Chanar: Destacar en algo. Mandárselas.
-Chinarse: Enfadarse. Encabronarse.
-Chukel: Animal de cuatro patas y muchas pulgas que habita en el kel. Pero, chucho, quiltro. quilerrier, el guau.
-Chuzas: Borracho.
-Chuzarse: Consumir grandes cantidades de alcohol. Chupar.
-¡Cómo se lo bate!: Chulearse, ser un máquina.
1.¡Cómo se lo bate el busero! ¡Se ha saltado otra parada!
2.¿Aprobaste? ¡Cómo te lo bates!
-Cotizar: Fornicar. Practicar el coito.
-De gratís: Sin pagar un duro..
-Del mil: Aumentativo estándar, véase también: del quince.
Esto es una liada del mil
-Doblar: (Véase Rabar)
-érrimo: Única terminación de superlativo:
*Este flan está riquérrimo. -ísimo.
-Fucar: funcionar. Funcar, cuadrar.
*Este coso no fuca
-Ful: De poco valor. Véase el adjetivo derivado:
1.Fulero, y el superlativo
2.Ful de Estambul
3.Vaya ful de coche, neno.
-Gambear: Correr.
*¡Gambea, chorbo, que perdemos el tren!. Apretar cachete. Apretar cueva. Ser atleta.
-Garimba: Líquido elemento, de color amarillo con espuma. “Vámonos de Garimbas”, *”Buah neno, que en Riazor no te ponen garimbas con alcohol”.
-Grillao: Demente. Piante.
-Guita: Dinero, divisas. Plata.
-Ho: Apelativo, indica prisa, hastío o exageración:
1.A ver ho, acaba ya
2.Calla, ho, que non tienes ni puta idea
3.Frena ho, que te pasas de largo
-Ir a baroke: Irse de Putas.
-Já (también se utiliza término jambrina): Persona del sexo femenino, especialmente si es joven o es novia de alguien..
-Jalar: Ingerir comida. De ahí viene:
-Jalufa: Alimentos, viandas. Que derivó a su vez en:
Jalufar: Ingerir. Comer. Manyar. Manyiare. A manyiare, Tonino.
-Jamao: Majareta.
-Julai, Julay: Gilipollas, palabra comodín. Superlativo:
Julandrón (a veces con connotación de homosexual, tal y como refleja la RAE).
-Kel: Vivienda. Palacio.
-Ki: Malote, chulo buscando bulla. Cabroncito. Cabroncete. Véase además:
Kiote
Kiada(s): Mentira,Mentir, ser un mentiroso. Ser u películas, exagerao…
1.Pero venga neno no te kies
2.Ese chorvo es un kiadas
Kinito (cuando el sujeto es bajo o se le nombra despectivamente).
-Kilar: (en desuso) Practicar el coito. Culear.
-Latar: hacer novillos
-Lelas: Gafas. Lentes.
*Le rompieron las lelas
-Liada: Embrollo, complicación.

-Ligar: coger in fraganti
-Manguta: tío muy grande. Armario humano
-Mararse: Estallar en carcajadas. Cagarseelarisa.
-Matao: Persona que se sacrifica por algún tema. Sacrificao.
-Matizar, estar de matiz: Flirtear. Pololear. Paco se está matizando a la Ana
-Mazar: Besar. Atracar.
-¡Mimá!: Expresión de admiración.
-Movida o Muvi: Evento, suceso. Rollo
-Movidón: Suceso de vital importancia o situación complicada.
-Movida (2), movido: Coso, chirimbolo.
*Pásame la movida esa.
-Nel: Nada. Véase su superlativo:
Nel del panel.
-Neno: Principal forma de segunda persona del singular. Similar a:
Chorbo
Meu
Pavo
Tío
-Ni jarto grifa: Denota poca disposición para la realización de una actividad.
-Notas: Persona, usualmente con leve tono despectivo.
-Ñaco: Mordisco.
-Ñé: Sustantivo usado como desprecio a alguien de pocas luces. Gil.
-Pasantía: Clases particulares de apoyo académico.
-Pencas: piernas femeninas.
-Percal: Tema, suceso, cosa (palabra comodín). Custión. Esa custión.
-Perito: (voz arcaica) Excelente.
-Perras: Tacaño, traidor. Maricón. Chueco. Maricón sonriente. Judas.
*Neno, no me seas perras, déjame los apuntes del martes
-Peseto: taxi.
-Pestrucha: muchacha joven y alegre
-Petado: Ajustado, ceñido, lleno
*El bus va petado de gente.
-Petado (2): Adjetivo que denota gran velocidad.
*¿Viste ese coche? ¡Pasó petadísimo!
-Petar: Estropearse.
-Petar (2): Fornicar. Follar.
-Pía: Asco, rechazo, manía. Fobia. Tirria. Ojeriza.
-Picar: Chocar esas cinco. Saludar. Gimmifaiv campion
*Qué wapo neno, pica ahí
-Piltrar: Dormir. Descansar. Aplastar la oreja.
-Pinzar: suspender
-Plumi: dícese de la muchacha u zagala que se viste como una lumi, pero no ejerce.
-Plas, plasa: Los otros hijos (legítimos) de algún padre del hablante. Hermano/a.
-Prea: De uso similar a cabrón o perras. Tambien, borrachera.
-Preas: Sucio, guarro. Borracho.
-Puril, purila: Progenitores, personas mayores. Viejo. Papá. Mamá.. Expresión de admiración o amistad íntima.
*Qué purilón que estás hecho
-Rabar: Expeler el contenido del estómago por la boca. Vomitar.
-Rular: Transportar un objeto de mano en mano. Llevar.
-Rule: Vuelta, paseo: estuve dando un rule por el centro
-Rular (2): Funcionar como se espera, satisfacer:
*Macho, tu web no rula.
-Runner: la moto, el scooter. Medio de transporte basico del Kinito.
-Safar(se): Librar(se) de un castigo o de la realización de una tarea. Salvarse.
-Ser un XYZ de la vida: Comportarse como XYZ en cierto aspecto. XYZ=Personaje famoso por alguna cualidad que comparte con el citado:
*Neno, ese es un Mauro Scaloni de la vida
-Tajarse: Bien emborracharse .
-Taladrao: Mal de la cabeza. Loco, demente.
-Trapis: trapicheos
-Va: Acepto, conforme. Okey..

No todas las palabras son patrimoniales del Koruño, pero sí una gran parte, y todas ellas salen a relucir con frecuencia en una conversación normal.

EXPRESIONES COMUNES

“a ver, guarra”: expresión de cariño entre muchachas
“apartadelmedioketefostio”: está claro, no?
“buaah NENO vaya ligadaaa”: admiración ante el flagrante delito
“buah neno buah”: expresión de admiración
“BUTE neno BUTE”: expresión de aprobación
“cómo cunde”: muestra de alegría ante algún hecho favorable
“es que ssssí, NENO”: expresión de afirmación
“este sitio está lleno de puriles”: se usa cuando un local está frecuentado por personas más mayores
“fumar grelos”, “fumar petas” : fumar canutos
“ke chissspa”: expresión de admiración ante la simpatía de alguien
“mi máaaa”: por mi madre
“nel del panel”: expresión de negación
“no te confundassss”: pseudoamenaza
“Oíste NENO”: frase para llamar la atención
“partirse el eje”: reírse mucho
“tú flipassss”: expresión de contrariedad
“rule”: dar una vuelta.
“paragüe!!”: expresión de admiración.
“pásame la pava”: expresión para indicar que lle deixen un pouco de cigarro para rematalo.
“hazte uno”: ben claro que está.
“viejo/a”: padre/madre.
“pillar”:pillar droga, o en su defecto una tía.
“litros”: alcohol.
“priva”: alcohol.
“essssssse!”:expresión empleada cuando dos personas conocidas se encuentran.
“Eres más estrecha que la de San Andrés”: eso, una calientap…o ni eso…
El lenguaje de los malotes

Esta es una serie de palabros y terminología que habitualmente emplean los malotes, los kinkis, es decir, esos gentuzos varios, los kis.

Al contrario que el resto de estudios de este tipo donde se intenta definir en unas cuantas lineas a cierto grupo social, este se acerca mucho a la verdad, y eso es porque fijo que lo ha hecho alguien que es (o ha sido) malote de verdad. Yo, como ex-malote reconvertido y desintoxicado y arrepentido, me he reido muchísimo leyéndolo, y casi puedo decir que usaba habitualmente todas las expresiones que se recogen.

Supongo que toda esta jerga estará limitada a los malotes de Coruña, aunque no sé si será extensible al resto, de todas formas, la dejo aqui (con algunas mejoras de estilo) por si algun día os encontrais con un malote coruñés, sepáis que coño os está diciendo:

Un malote distinguido tiene que saber cual es la pronunciación adecuada de los siguientes términos (como mínimo), esenciales para la supervivencia en la urbe:

Pirolo
Pavo
Belfo
Destrangis
Chinorro
Palmo
Y pico de…
Del quince
Perito
Libra
Talego
Quini
Boleto
De ful
Rúlame
Muéveme
Chorvo
Parao
Juja
Julai / julapas / julandras / julandrón
Apirolao
Gasofa
Malossi
Chachuni
Kiocho
Buya / buyita / tangana / mamoneo / ostias / movida / jaleo
Pincho
Mojada
Truja / trujel / trujelis

Todo buen malote genuino debe a su vez saber emplear correctamente las siguientes expresiones estándar:
Dejalo neno, que es un chorvito
Pero a donde vas así, neno
¿Quieres pillar?
Los muertos no hablan
Las del mil
Vaya uno
En cero cinco / En cero coma
Fijo que tienes
Oyes, neno
Ven aquí un momen
A quién conoces
Mira que eres chapas
Que eres, muy kí?
Ese mete que flipas
Vaya liada
Te meto un puño
Ya le tuve que meter
Se me puso tonto
Joder, neno
¿A que andas, neno?
¿Vamos al Molino liarla?
¿Vamos a Pirámide liarla?
¿Vamos a la puerta de Pirámide liarla?
¿Vamos liarsela a los porteros del Playa?
No neno, paso, que me conocen…
Se va montar muy guapa
Buah, mira que eres chapas
Buah, aún son peña
¿A`sún cigarro?
Graciñas meu
No seas perra
Pero tú, boquerón?
Te vas muy de listo
No lo flipes tanto, eh?
Agüita neno

Los malotes también mienten, y la verdad es que se les nota un montón, y estas son algunas de las falacias más comunes:
Te vengo de bien
Te voy a llamar a…
Venga, que es pa un bocata…
Tú, si te pasa algo, me avisas
Mi colega, acaba de salir de carcel…
Tio, que te digo yo que nadie vaa saltar
Joder, neno, confía en mi
Neno, somos del mismo barrio…
Tu déjame la guita que te traigo la vuelta

Algunas frases más que no se pueden obviar son las siguientes:

Es de boquilla
Te voy a dar un galleto
Bú, como reparte
Es el que corta el bacalao
Bú, hay tangana fuera
Vamos, vamos que hay movida
Te voy dar pal plus / Te voy a dar pal pelo
Te zapateo fíjate bien
Le voy pisar la cabeza
Es una liada
Márcate ahí algo
Déjame la pava

Los super malotes también tienen un estilo propio en cuanto a vestir se refiere. Esta es la vestimeta requerida para ser un malote:

Camisa Rottweiler
Gafas Arnette o imitación
Cazadora Roc Noise petada o Trango
Riñonera Starter hecha polvo, que incluirá: Cajeta Lucky Strike, cartera Billabong con papel de liar, media pieza de hachís, pegatas de motos, un boligrafo Bic mordido, cadena del perro (o chuquel), un pincho y 5 mecheros.
Deportivas de hace 7 años o unas Osiris llenas de calcetines bajo la lengüeta y con cordones amarillo fosforito
Pantalones con más bolsillos que objetos introducidos en la riñonera
Suelen llevar un amago de perilla
Gorra doblada
Emplean un tono de voz extraño…
Las guarrillas, denominadas kinitas, en vez de riñonera, llevan un artículo muy raro (y a la vez muy asqueroso) llamado mochilita; es muy pequeña, y dentro solo cabe un móvil ou una cajeta de tabaco, pero, sorprendentemente, pueden salir infinidád de cosas de las mismas, deben de ser sin fondo. Las kinitas son todas muy malas, son peores, que los kies, te hacen la vida imposible, un día te quiéren roer a palos, y otro te píden para salir, és un terreno muy dificil para llevar una relación, pero si quieres vivir una aventura trepidante y arriesgadisma, líate con una, y si quieres aún más riesgo, líate con una por la que vayan muchos kies.

Bien, ahora ya habéis adquirido los conocimientos básicos para entender a los kíes de Coruña. O para convertiros en uno de ellos. Si no entendeis alguna de las expresiones no os preocupeis, podéis usarla de todos modos, nadie se dará cuenta.
abre-te, me abro: vai-te, marcho
alimañas: patacas fritidas, milho tostado, chuches
arroz (+con gambas): denota desinterese ou frustraçom dumha acçom
bimba: Onomatopeia que, repetida, emula o som dumha paliza
bocas: carcereiro/a
brejes: anos, idade
buco: dose uniperssoal de estupefaciente injectável
caze: golpe dado com a frente
chindar (+a pachí): orinar
clencha: dose uniperssoal de estupefaciente por via nasal
columpiar-se: fazer-se o sueco, desentender-se
disparo: dose uniperssoal de estupefaciente por via nasal
dunga: onomatopeia do enviste do varom durante a cópula
el caca: o cu
guilla-te/ me guillo: vai-te, marcho
kie: heroe mítico talegueiro
la parte: a cousa, referido generalmente à complexidade
la ravas: o vómito
lefa: semem
lirio: porro
mai: porro
makeijan: alguem que pretende ser mais duro do que é
makear: vestir-se bem, maquilhar-se ou tunear
mako: cárcere
matao: pouco listo
mucho: interjeiçom afirmativa ou aseverativa
mullao: navalhada
naja, me najo: vai-te, marcho
picantes (recolhida em Eiris e Castrillom): calcetins
pispar-se: caer na conta, percever, entender.
te quedas?: capta-lo? perceve-o? entende-lo?
tapiñar: comer, jantar
tigre: casa de banhos
truco: golpe dado co punho ou a frente
viaje: golpe dado com qualquer parte do corpo ou cousa
wei!: interjeiçom de surpressa usualmente utilizada como saudo

Construcciones:
(te quedas?+ la parte + neno) “te quedas con la parte, nenu?”: captas la complejidad intrínseca, estimado contertulio?
“cagar por la pata (+abajo)”: quedarse sorprendido/a en alto grado
“batir-se el cobre”: esfozarse enormemente
“me muera”: significados multiples según contexto (da para una tesis)

Otras acepciones de palabros ya listados:
para puchar: tambien puede significar hablar

Otras formas aceptabls de palabros ya listadas:
kel: keli, kelo
safar: zafar
neno: nenu, neru, nero

El sufijo de afectividad:
-uca (area Eiris, os Castros, Castrillom, e Poligono)
-unis (area Sagrada, os Mallos, Katanga, Labanhou)
-uni (area Montealto, Zalaeta)

ejemplo: (jogando futebol) pasa la boluca, por la banduca!
Denota que el/la hablante es originario del área de Eiris

Por último: ¿Para cuando un día de las Letras Coruñentas?

Anuncios
Categorías: Caralladas | 12 comentarios

Navegador de artículos

12 pensamientos en “Real Akademia del Koruño

  1. alvaro

    Buuuu neno!!! vaya post de risel!!! k muviii

  2. el neno88

    BuaH neno chachi ke si!!! me parto el eje aunke algunas palabrunis no las he oído nunca y eso que he sido kie.
    MONTE ALTO MANDA

  3. sejrazo

    Ostia, unha entrada internacional. Do mismo centro de Turkía…jejje!!! Moitas gracias!!!

    PD: Neno, nunca se deja de ser ki…jej!

  4. Señor de Leyre

    Buah nenos! Después de la clase de koruño no sé por qué no se adapta La vida es sueño, el Romancero Gitano o los Milagros de Nuestra Señora a esta lengua tribal. Muerte a don Quijote.

  5. Buah, pero ke me estás contaaaaaando, pareces Katangués!

  6. Señor de Leyre

    Pues no, Scipio. Soy mitad sirio mitad caballo.

  7. Oscar

    Buaaaa xorvo que putas risas!!!!! Es ke esto es la hostia porque me parto el eje viendo que algunos hablamos o hemos hablado asi!!!!! Esto es la polla neno bua que le quite el silenciador de mi RUNNER MATAO QUUE TE METO CON LA COBRA DE LA MOTO! xDDD

    Definitivamente la polla

  8. Pingback: Borrachos Online

  9. Pingback: 152- Coruño* | 365 formas de pedir trabajo

  10. Roberto-Luis Moskowich-Spiegel Pan

    Felictaciones por este trabajo. Es curioso comprobar cómo muchas de estas palabras (y otras más que conozco, y no he visto aquí reproducidas) ya las conocí en mi infancia-juventud, durante mis andanzas por los barrios de Eirís, Monte Alto, Elviña, Palavea, O Birloque, A Cabana, San Cristóbal, Agra, San Roque, Visma, Monelos, San Luis, A Gaiteira, As Xubias, etc. Recuerdo que en mis tiempos en “La Voz de Galicia” hice una especie de pequeño Diccionario (tomando como ejemplo uno de Lunfardo, la jerga argentina, que me habían regalado en Buenos Aires en el año 1981), parte del cual utilicé luego en varios artículos publicados en “El Ideal Gallego” y en “El Foro Coruñés” (sobre barrios coruñeses en peligro de desaparición). Saludos cordailes.

  11. o pringao

    Allá en los noventa, cuando al final caí preso, me di cuenta que muchas de estas palabras, kel-keli-kelo, bato, muda, plas, lelas… tenían su origen en el caló de los gitanos, que luego fue tomado por el cheli de los barrios, todos ellos con sus variantes y tal. Esto no es desmerecer para nada el koruño, que lo mantiene vivo y le da su toque particular añadiendo partes muy características y genuinas. Le añade además el alma y sentir del coruñés de barrio y eso se nota.

    Y es ahí, en lo genuino, en lo que nos caracteriza, en dónde empiezan las diferencias, pues si uno de Labañou no era lo mismo que uno de monte Alto, el koruño, por mucho que su origen estuviera en el caló, no sería lo mismo dicho por un alicantino que por uno de aquí.

    Porque hoy tengo la sensación que tenemos que ser todos iguales, no dar la nota y no, no todo lo diferente tiene que ser malo. Pero tal vez sea solo una sensación, mintiendes!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: